其他英语相关课程

泰国新年临近 曼谷实施10天禁酒令

2020-04-27 09:33:14 来源:美森网校 人气:113


  People queued to buy wine, beer and spirits in Bangkok on Thursday after the Thai capital announced a 10-day ban on alcohol sales to try to limit social activities before the traditional new year and curb the spread of the coronavirus.

  本周四(4月9日),泰国首都曼谷宣布实施为期10天的禁酒令,以限制传统新年(宋干节)前的社交活动,遏制新冠病毒的传播。消息传出后,人们排队购买葡萄酒、啤酒和烈性酒。

  “The announcement prohibits the sale of alcoholic beverages at all shops … from April 10 to April 20,” Bangkok Metropolitan Administration spokesman Pongsakorn Kwanmuang told a news conference.

  曼谷市政府发言人Pongsakorn Kwanmuang在新闻发布会上说:“从4月10日到4月20日,所有商店都禁止出售酒精饮料。”

  At supermarkets in downtown Bangkok, shoppers wearing facial masks crowded in to the alcohol section.

  在曼谷市中心的超市里,戴着口罩的购物者涌向酒类专柜。

  “I don’t know how long the ban will take, so I bought a lot just in case it extended,” said 39-year-old Tanawat Ruenbanterng, who bought 30 bottles of beer.

  39岁的Tanawat Ruenbanterng买了30瓶啤酒,他说:“我不知道禁令会持续多久,所以我买了很多,以防禁令延长。”

  At Thai New Year, or Songkran, there are usually big water fights and people travel to visit their parents. Celebrations, often involving alcohol, have been scaled back to limit the spread of the coronavirus.

  在泰国新年(宋干节)期间,通常会举行大规模的泼水活动,人们会去看望父母,还会饮酒庆祝。为了遏制新冠病毒的传播,今年的新年庆祝活动规模已经缩减。

  Thailand has confirmed 2,423 coronavirus cases, with 32 fatalities. More than half the cases have been in Bangkok, where a mobile testing system is being rolled out.

  泰国新冠肺炎确诊病例已达2423例,其中32人死亡。超过一半的病例出现在曼谷,该市正在推出移动新冠病毒检测站。

  “The culture ministry has asked to stop all Songkran activities, traveling back to hometowns and pouring water for blessings with older family members,” said Taweesin Wisanuyothin, spokesman for the government’s Center for COVID-19 Situation Administration.

  “文化部已经要求停止所有的宋干节活动,让人们不要返回家乡,不要和年长的家庭成员一起泼水祈福”,泰国政府的新冠病毒疫情管理中心发言人Taweesin Wisanuyothin说。

  “Pay respect to elders from one to two meters … remember older people have the highest risk of dying,” he said.

  他说:“向老人行礼的时候要和他们保持一到两米的社交距离……记住,老年人的死亡风险最高。”

  The culture ministry also recommended calling home or using online methods to pay respects.

  泰国文化部还建议人们打电话回家或在网络上表达敬意。

  Last week, the government imposed a nationwide curfew between 10 pm – 4 am.

  上周,泰国政府宣布在全国范围内实施宵禁,宵禁时间为晚10点至次日凌晨4点。

  重点词汇

  curfew[ˈkɜːfjuː]:n.宵禁;宵禁令

泰国,禁酒令,BEC商务英语,美森网校

BEC考试指南

当前账号

该账号可用于登录
美森教育旗下所有产品

我知道了

注册成功,请选择学习目标

确定

BEC焕新升级公告

亲爱的BEC随意学 白金卡/钻石卡/金钻卡学员(含原超级卡学员):

为更好地服务学员,您所报名的 白金卡/钻石卡/金钻卡 后台已经进行了焕新升级。升级后,您的原卡将焕新升级为涵盖更多课程的新卡, 新的课程包括能力课、领思、CATTI、雅思 ,具体以您账户中注入的新课为准。

升级后,您的新卡的赠送期在原卡的基础上,额外再赠送6个月/1年/1.5年,同时您原来BEC卡中的课程仍将保留。

新课程相关教材大礼包,请您点击”同意并前往查看"后可联系客服以登记您的最新地址,我们将登记信息汇总后统一安排邮寄新卡课程需要的教材。

如您有任何问题,可以联系升级客服。

同意并前往查看

同意并前往查看