其他英语相关课程

习近平同挪威国王哈拉尔五世举行会谈[双语]

2018-10-23 14:53:19 来源: 人气:29


  

  BEIJING, Oct. 16, Chinese President Xi Jinping held talks with visiting Norwegian King Harald V in Beijing Tuesday, and they agreed to inject new impetus into the development of bilateral relations, and write a new chapter of the traditional friendship between the two nations.

  2018年10月16日,国家主席习近平在人民大会堂同挪威国王哈拉尔五世举行会谈,两国元首一致同意,为新时期中挪关系发展注入新动力,谱写两国传统友谊新篇章。

  Xi expressed his appreciation for Harald V and the royal family's long-term concern and support for the development of China-Norway relations, lauding their important contributions to promoting friendship between the two countries.

  "Promoting the sustainable, sound and steady development of China-Norway ties is in the common interests of the two peoples and corresponds with the trend of the times featuring peace, development and win-win cooperation," said Xi, adding that fruitful results have been made since the normalization of bilateral ties in 2016.

  Noting that Norway is one of the first European countries that have recognized the People's Republic of China and China's market economy status, Xi said next year will mark the 65th anniversary of China-Norway diplomatic ties, and China stands ready to use this opportunity to open up a better future for the bilateral relations.

  习近平欢迎哈拉尔五世来华进行国事访问,赞赏哈拉尔五世和挪威王室长期关心和支持中挪关系发展,为促进两国友谊作出了重要贡献。习近平指出,中挪关系自2016年正常化以来收获了累累硕果。推动中挪关系持续健康稳定发展,符合两国人民共同利益,也符合和平、发展、合作、共赢的时代潮流。挪威是最早承认中华人民共和国和中国市场经济地位的欧洲国家之一。明年,中挪将迎来建交65周年,中方愿同挪方以此为契机,共同开辟中挪关系更加美好的未来。

  "The two sides should continuously consolidate and enhance political mutual trust, stick to the principle of mutual respect and equality, and fully respect and earnestly accommodate each other's core interests and major concerns, so as to lay a solid political foundation for the steady and long-lasting bilateral relations," said Xi.

  The two sides should continue to deepen and expand pragmatic cooperation in various fields and work out a comprehensive arrangement for the two countries' economic and trade cooperation, so as to achieve mutual benefit and win-win cooperation on a higher level, stressed Xi, noting that China looks forward to cooperation with Norway under the framework of the Belt and Road, with a view to jointly promote connectivity on the Eurasia continent.

  Xi said the Chinese side welcomes Norway's experience-sharing and assistance in the preparations for the 2022 Winter Olympics in Beijing.

  He also called for closer cooperation between the two countries in international affairs and communication and coordination within multilateral frameworks such as the United Nations. "The two countries should jointly promote economic globalization, advocate global multi-polarity, safeguard multilateralism, sustainable development and world peace and stability, and promote global governance in a fairer and more reasonable way."

  Xi said China is willing to enhance exchanges and cooperation with Norway under the framework of the Arctic Council, and hopes that Norway will continue to play an active role in the sound development of China-Europe relations as well as China-Northern Europe cooperation.

  习近平强调,双方要不断巩固和增进政治互信,坚持相互尊重、平等相待的交往原则,充分尊重并切实照顾彼此核心利益和重大关切,为中挪关系行稳致远打牢政治基础。要持续深化和拓展各领域务实合作,为两国经贸合作作出全面制度性安排,实现更高水平的互利共赢。中方愿同挪方积极探讨在“一带一路”框架内开展合作,共同促进亚欧大陆互联互通。要丰富人文交流内容和形式。中方愿同挪方加强冬季运动领域交流,欢迎挪方同中方分享经验并协助推进冬奥会筹办工作。要加强在国际事务中的合作和在联合国等多边框架内的沟通和协调,推动经济全球化、倡导世界多极化、维护多边主义、促进可持续发展,携手维护世界和平稳定,推动全球治理体系朝着更加公正合理的方向发展。中方愿同挪方加强在北极理事会框架内的交流合作,希望挪威继续为中欧关系健康稳定发展、中国-北欧合作发挥积极作用。

  For his part, Harald V said he was glad to pay the state visit to China again, hailing the rapid development and great changes in China. He said the visit was also an indication that Norway-China ties have come back to the right track and once again shown strong vitality.

  Harald V said the two countries should work together to expand mutually beneficial cooperation, and that Norway stands ready to enhance communication and cooperation with China in the field of winter sports and supports China's hosting of the 2022 Winter Olympics.

  哈拉尔五世表示,很高兴再次对中国进行国事访问。我和王后自1985年首次访华后多次来到中国,见证了中国的迅速发展和巨大变化。我这次访华表明挪中关系重回正轨,并再次显示出强劲的生命力。我赞同习近平主席对加强挪中合作的看法。双方合作还大有潜力可挖。我们双方要共同努力拓展互利合作。我对2008年北京奥运会印象深刻,挪方愿同中方加强冬季运动交流合作,支持中方成功举办2022年冬奥会。

  The heads of state witnessed the signing of several documents on cooperation after the talks. Prior to the talks, Xi held a red-carpet ceremony to welcome the visiting Norwegian King.

  会谈后,两国元首还共同见证了有关合作文件的签署。

  Earlier on Tuesday, Li Zhanshu, chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, also met with Harald V, calling for more cooperation between the two countries' legislatures.

  会谈前,习近平在人民大会堂东门外广场为哈拉尔五世举行欢迎仪式。彭丽媛、杨洁篪、吉炳轩、辜胜阻等参加。


英语新闻,bec阅读,东方经济论坛

BEC考试指南

当前账号

该账号可用于登录
美森教育旗下所有产品

我知道了

注册成功,请选择学习目标

确定

BEC焕新升级公告

亲爱的BEC随意学 白金卡/钻石卡/金钻卡学员(含原超级卡学员):

为更好地服务学员,您所报名的 白金卡/钻石卡/金钻卡 后台已经进行了焕新升级。升级后,您的原卡将焕新升级为涵盖更多课程的新卡, 新的课程包括能力课、领思、CATTI、雅思 ,具体以您账户中注入的新课为准。

升级后,您的新卡的赠送期在原卡的基础上,额外再赠送6个月/1年/1.5年,同时您原来BEC卡中的课程仍将保留。

新课程相关教材大礼包,请您点击”同意并前往查看"后可联系客服以登记您的最新地址,我们将登记信息汇总后统一安排邮寄新卡课程需要的教材。

如您有任何问题,可以联系升级客服。

同意并前往查看

同意并前往查看